@inproceedings{pado07:_cross_paral_trans_equiv, abstract = {Annotation projection is a strategy for the cross-lingual transfer of annotations which can be used to bootstrap linguistic resources for low-density languages, such as role-semantic databases similar to FrameNet. In this paper, we investigate the main assumption underlying annotation projection, cross-lingual parallelism, which states that annotation is parallel across languages. Concentrating on the level of frames, we provide a qualitative and quantitative characterisation of the relationship between translation and cross-lingual parallelism on the basis of a trilingual English–French– German corpus. We link frame (non)-parallelism to different kinds of translational shifts and show that a simple heuristic can detect the majority of such shifts.}, added-at = {2017-04-03T19:29:52.000+0200}, address = {Tartu, Estonia}, author = {Padó, Sebastian}, biburl = {https://puma.ub.uni-stuttgart.de/bibtex/205cee8f8329cc45a34db80c60c3faeec/sp}, booktitle = {Proceedings of the NODALIDA Workshop on Building Frame Semantics Resources for Scandinavian and Baltic Languages}, interhash = {6f6b38dd13c0e6dc94a88add5771a6f3}, intrahash = {05cee8f8329cc45a34db80c60c3faeec}, keywords = {myown workshop}, timestamp = {2017-04-03T17:30:49.000+0200}, title = {Cross-lingual Parallelism and Translational Equivalence: {T}he Case of {FrameNet} Frames}, url = {https://www.nlpado.de/~sebastian/pub/papers/nodalida07_pado.pdf}, year = 2007 }